Mostrar mensagens com a etiqueta Olho. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Olho. Mostrar todas as mensagens
terça-feira, 4 de outubro de 2011
terça-feira, 15 de fevereiro de 2011
terça-feira, 2 de novembro de 2010
Dente por dente, olho por olho.
Daniel Pereira (6.º A 2009-10)
Marcelo Dias (6.º B 2011-12)
Quer dizer que quando fazemos algo de mal a uma pessoa, essa pessoa pode retribuir na mesma moeda, ou seja vingar-se.
Pedro Dias (6.ºD 2011-12)
Provérbios equivalentes em:
Inglês
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Inglês
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Castelhano
Ojo por ojo y diente por diente.
Alemão
Wie du mir – so ich dir.
Ojo por ojo y diente por diente.
Alemão
Wie du mir – so ich dir.
Etiquetas:
D,
Daniel Pereira,
Dente(s),
em alemão,
em castelhano,
em inglês,
Ilustrados,
Interpretados,
Marcelo Dias,
Olho,
Pedro Dias,
Provérbios
quinta-feira, 14 de outubro de 2010
Em terra de cegos, quem tem olho é rei.
Lauryn Byrn (5.º B 2010-11)
Ana Ferreira (6.ºB 2011-12)
Num lugar onde todos são ignorantes, aquele que souber um pouco mais, torna-se o rei desse lugar.
Tomás Pinheiro (6.º D 2011-12)
Provérbios equivalentes em:
Inglês
Among the blind a one-eyed man is king.Inglês
Francês
Au royaume des aveugles, le borgne est roi.
Italiano
In un mondo di ciechi un orbo è re
Etiquetas:
Ana Ferreira,
Cego,
E,
em francês,
em inglês,
em italiano,
Ilustrados,
Interpretados,
Lauryn Byrn,
Olho,
Provérbios,
Rei,
Terra,
Tomás Pinheiro
segunda-feira, 10 de maio de 2010
Um olho no burro, outro no cigano.
Bleno Fonseca (6.º D 2010-11)
Quer dizer que não nos devemos concentrar só numa coisa, devemos estar com atenção às duas situações.
Bleno Fonseca (6.º D 2010-11)terça-feira, 27 de abril de 2010
O que os olhos não veem o coração não sente.
Gabriel Várzea (6.ºA 2009-10)
Nós não sentimos ou sofremos nada quando acontece algo a pessoas de quem gostamos, mas que estão longe da nossa vida.
Gabriel Várzea (6.ºA 2009-10)
Provérbios equivalentes em:
Inglês
Long absent, soon forgotten.
Out of sight, out of mind.
What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over.
Out of sight, out of mind.
What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over.
Francês
Qui s'absente, se fait oublier
Castelhano
| Loin des yeux, loin du coeur. |
Lejos de ojos, lejos del corazon.
Ausencias causan olvido.
Lo que no se ve, pronto se olvida.
Ojos que no ven, corazon que no llora / siente.
Italiano
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Alemão
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Alemão
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Etiquetas:
Coração,
em alemão,
em castelhano,
em francês,
em inglês,
em italiano,
Gabriel Várzea,
Interpretados,
Não,
O,
Olho,
Provérbios,
Sentir,
Ver
segunda-feira, 7 de dezembro de 2009
Lindos olhos, feio bicho.
Rúben Loureiro (6.ºD 2009-10)
Cristiana Ninhos (6º D 2009-10)
Devemos ter algum cuidado com algumas pessoas. Às vezes, somos enganados pelos seus olhos meigos. Algumas pessoas escondem por trás um mau coração.
Shalana West (6.º A 2009-10)
Subscrever:
Mensagens (Atom)