Páginas

sexta-feira, 13 de dezembro de 2013

A burro velho, pouco verde.

Bárbara Sobreiro (5.º B 2013-14)

Vasco Martins (6.º C 2015-16)

Quem não ajuda, atrapalha.

Daisy-Mae Roberts (5.º B 2013-14)

Martim Pontes (6.º B 2014-15)

Quem não vem para ajudar, está a mais e, por isso, está a atrapalhar.
Martim Pontes (6.º B 2014-15)

Muito ajuda quem não atrapalha.

Joana Silva (5.º B 2013-14)

Daisy-Mae Roberts (6.º B 2014-15)

Ajuda-me que eu te ajudarei.

Raul Miterici (5.º B 2013-14)


Sara Ferreira (6.º D 2014-15)

O trabalho em entreajuda é muito importante.
Raul Miterici (5.º B 2013-14)

Cada santo tem seu nicho.

Patrícia Oliveira (5.º B 2013-14)

Joana Silva (6.º B 2014-15)

Cada Santo tem o seu lugar e um não ocupa o lugar do outro.
Joana Silva (6.º B 2014-15)

Cada santo quer sua vela.

Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Anaísa Neves (6.º B 2014-15)

Provérbios equivalentes em:

Francês
À chaque saint son cierge.
À chaque saint sa chandelle.

Um beijo na face pede-se e dá-se.

Matilde Pereira (5.º B 2013-14)


Matilde Pereira (6.º B 2014-15)

Pedra queda, musgo cria.

José Neto (5.º B 2013-14)


Bárbara Sobreiro (6.º B 2014-15)

A palavra e a pedra solta, não têm volta.

Martim Pontes (5.º B 2013-14)


Victoria Santos (6.º D 2014-15)


Provérbios equivalentes em:

Francês

Pierre lancée et parole proférée ne reviennent jamais en arrière.

Palavra fora da boca, é pedra fora da mão

Renato Santos (5.º B 2013-14)

Rodrigo Pinheiro (6.º B 2014-15)

Provérbios equivalentes em:

Francês
Pierre lancée et parole proférée ne reviennent jamais en arrière.

A vingança é uma pedra que se volta contra quem a atira.

Rodrigo Pinheiro (5.º B 2013-14)

Rodrigo Pinheiro (5.º B 2013-14)

Quando fazemos algo de mal a alguém, essa pessoa pode responder-nos e nós também vamos sofrer.
Patrícia Oliveira (6.º B 2014-15)

A cão velho, a raposa cospe-lhe na cara.

Saskia Gutenberger (5.º B 2013-14)

Duarte Carvalhal (6.º C 2015-16)

Quando estamos fracos, todos nos atacam.
Saskia Gutenberger (5.º B 2013-14)

A cão e o parleiro, deixa-os no sendeiro.

Tiago Marques (5.º B 2013-14)

Nem cão negro, nem moço galego.

Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Do gato pisado sai o miado.

Gonçalo Salgado (5.º B 2013-14)

Frederico Pereira (6.º C 2015-16)

A bom gato, bom rato.

Jasmine Parker (5.º B 2013-14)

Luís Santos (6.º D 2016-17)

Se o gato for bom caçador, o rato se quiser viver também tem que ser bom.
Ana Sampaio (5.º B 2013-14)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
A good cat, a good rat.
Diamond cut diamond; tit for tat.

Francês
À bon chat, bon rat.

Filho de gata, ratos mata.

Joana Silva (5.º B 2013-14)

Catarina Barreto (6.º C 2015-16)

Os filhos aprendem com os pais e, por isso, têm comportamentos iguais.
Ana Sampaio (5.º B 2013-14)

Dinheiro é aquilo com que tudo se compra.

José Neto (5.º B 2013-14)

José Neto (5.º B 2013-14)

Com dinheiro alcançamos todos os nossos sonhos, sem dinheiro não conseguimos nada.
José Neto (5.º B 2013-14)

O dinheiro abre todas as portas.

Maria Oliveira (5.º B 2013-14)

Margarida Palma (6.º B 2016-17)

Quando se tem dinheiro, todas as pessoas nos ouvem.
Ana Sampaio (5.º B 2013-14)

Com dinheiro na mão conseguimos tudo.
Margarida Palma (6.º B 2016-17)

O dinheiro voa.

Martim Pontes (5.º B 2013-14)

Rúben Rosa (6.º C 2015-16)

O dinheiro desaparece rapidamente.
Rúben Rosa (6.º C 2015-16)

Dinheiro, assim como veio assim vai.

Patrícia Oliveira (5.º B 2013-14)

Suani Ismail (5.º B 2017-18)

Se o dinheiro veio fácil, gasta-se  rapidamente, Se o dinheiro custou a ganhar , demora mais tempo a gastar-se .
Gustavo Souza (5.º E 2014-15)

Dinheiro atrai dinheiro.

Renato Santos (5.º B 2013-14)

Maria Pinto (6.º C 2015-16)

Quando há dinheiro, há mais oportunidades para se ganhar mais dinheiro.
Renato Santos (5.º B 2013-14)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
Money goes where money is.

Castelhano
El dinero llama (al) dinero.

O melhor amigo é o dinheiro.

Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Para as pessoas que só pensam em dinheiro, o melhor amigo é o dinheiro.
Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Enquanto há dinheiro, há amigos.

Angela Selegean (6.º B 2013-14)

Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Quando uma pessoa tem dinheiro, há sempre muitas pessoas perto de nós. 
Angela Selegean (6.º B 2013-14)

Quem tem dinheiro, tem sempre amigos por perto.
Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Em agosto, deve o milho ferver no carolo.

Ana Catarina Santos (5.º B 2013-14)

No mês de agosto, os bagos de milho estão a crescer com o calor do sol, na maçaroca.
Ana Catarina Santos (6.º B 2014-15)

quarta-feira, 11 de dezembro de 2013

Boi luzidio nunca tem fastio.

Cláudio Cerqueira (6.º B 2013-14)

Aquele que está gordo nunca tem falta de apetite.
Cláudio Cerqueira (6.º B 2013-14)

Bem prega Maria em casa vazia.

Tomás Candeias (5.º B 2013-14)

Quem vai para o mar avia-se em terra.

Andreia Guisado (6.º B 2013-14)

Andreia Guisado (6.º B 2013-14)

Antes de irmos para qualquer lado devemos prevenimo-nos e preparamo-nos antes.
Andreia Guisado (6.º B 2013-14) 

Um mau trabalhador culpa sempre as ferramentas.

Diogo Falcão (6.º D 2013-14)

Quem está sempre a arranjar desculpas para os seus erros é um mau trabalhador.
Diogo Falcão (6.º D 2013-14)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
A bad workman always blames his tools.

Castelhano
El mal escribano le echa la culpa a la pluma.

Melhor é beijar inimigos que pedir a amigos.

Matilde Pereira (5.º B 2013-14)

Matilde Pereira (5.º B 2013-14)

Bem cego é aquele que não vê por uma rede de ovelhas.

Diogo Cruz (6.º B 2013-14)

segunda-feira, 9 de dezembro de 2013

Quem não tem cachorro, caça com gato; quem não tem penico, caga no mato.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Quem não tem as ferramentas certas não se queixa e procurar resolver o problema com outras.
Luna Coelho (6.º B 2013-14)


Prestes tem a mentira, caçador que mal atira.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Ina Petrova (5.º B 2017-18)

Um mau caçador encontra sempre uma desculpa para os seus falhanços.
Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Quem vai caçar, perde o lugar.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Tiago Santos (5.º B 2017-18)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
You snooze, you lose.
If you go away, you can't expect people to keep your place for you.
If you leave your place, you lose it.

Francês
Qui va à la chasse, perd sa place.

Castelhano
Quien fue a Sevilla perdió su silla
El que fue a Melipilla perdió su silla
El que fue a Melilla perdió su silla; el que fue a Melillón perdió su sillón
El que fue a Matilla perdió su silla
El que fue a Quellón perdió su sillón
El que va a la villa perdió la silla
El que se va a Barranquilla pierde su silla
El que va para Quito pierde su barquito.

Para caçador novo, cão velho.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Para caçar, calar.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Um bom caçador fala muito pouco.
Luna Coelho (6.º B 2013-14)


Porfia mata caça.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Quem de vinho fala, sede há

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

De má mata, nunca boa caça.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

A água corre para o poço.

Jorge Pinheiro (5.º B 2013-14)

Jorge Pinheiro (5.º B 2013-14)

domingo, 1 de dezembro de 2013

Palavra de burro é coice.

Francisco Correia (5.º B 2013-14)

Carolina Santos (6.º B 2014-15)

As palavras de uma pessoa pouco inteligente magoam tanto como um coice de burro.
Carolina Santos (6.º B 2014-15)

Onde todos ajudam, nada custa.

Gonçalo Salgado (5.º B 2013-14)

 Diogo Lopes (6.º B 2014-15)

Quando todos dão uma ajuda, o trabalho é mais fácil e mais rápido.
Gonçalo Salgado (5.º B 2013-14)

Não é esta a bota para seu pé.

Gonçalo Figueiredo (6.º B 2013-14)

Gabriel Torres (5.º D 2017-18)

quinta-feira, 28 de novembro de 2013

quarta-feira, 27 de novembro de 2013

A prática leva à perfeição.

Joana Fonseca (6.º B 2013-14)

Luís Ferreira (5.º B 2017-18)

Quanto mais treinarmos e quantas mais vezes repetirmos mais experientes ficamos.
Joana Fonseca (6.º B 2013-14)

Provérbios equivalentes em: 

Inglês
Practice makes perfect.

Alemão
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.

Latim
Usus magister est optimus.

sexta-feira, 22 de novembro de 2013

Enquanto houver vida, há esperança.

Daniela Santos (6.º B 2013-14)

Marina Mascarenhas (5.º B 2017-18)

Devemos lutar até ás coisas terem um fim. Não devemos desistir.
Daniela Santos (6.º B 2013-14)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
While there is life, there is hope.
When there's life, there's hope.

Castelhano
Mientras hay vida, hay esperanza.

Italiano
Finchè c'è vita c'è speranza.


Boca aberta, ou sono ou fome certa

Alexandre Dupin (6.º D 2013-14)

Lisa Oliveira (5.º B 2017-18)

Quando se abre muitas vezes a boca isso ou é sinal de sono ou de fome.
Alexandre Dupin (6.º D 2013-14)

quinta-feira, 21 de novembro de 2013