Páginas

domingo, 9 de junho de 2013

À falta de pão, até migalhas vão.

Inês Nazaré (6.º A 2012-13)

Margarida Condeço (6.º C 2016-17)

Quando a fome é muita come-se qualquer coisa.
Margarida Condeço (6.º C 2016-17)


Provérbios equivalentes em:

Francês
À faute de chapon, pain et oignon.


sexta-feira, 7 de junho de 2013

Burro velho não recebe ensino.

Soraia Sousa (6.º B 2012-13)

Diego Balata (6.º C 2016-17)

As pessoas mais velhas têm alguma dificuldade em aprender.
Soraia Sousa (6.º B 2012-13)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
You can't teach an old dog new tricks.

Francês
On n’apprend pas à un vieux singe à faire des grimace.

Castelhano
Loro viejo no aprende a hablar.


quinta-feira, 6 de junho de 2013

Sofre para saber e trabalha para ter.

Isa Simões (5.º D 2012-13)

Água quente, saúde para o ventre.

Diogo Belchior (5.º D 2012-13)

Alina Tomyn (6.º D 2018-19)

A água fervida não tem doenças e por isso não nos faz mal, não nos provoca dor de barriga.
Diogo Belchior (5.º D 2012-13)

Falar-se no Diabo e ele aparecer.

Ricardo Silva (6.º D 2012-13)

Rafael Ribeiro (6.º D 2016-17)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
Talk of the devil and he's sure to appear.

Francês
Quand on parle du loup, on en voit la queue.

Castelhano
Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma con su cetro y su corona.

quarta-feira, 5 de junho de 2013

Água parada: água estragada.

Diogo Silva (6.ºA 2012-13)

Gonçalo Coelho (6.º C 2016-17)

Quando a água está parada não serve para ser bebida ou utilizada na cozinha.
Gonçalo Coelho (6.º C 2016-17)

Água corrente, esterco não consente.

Alexandre Dupin (5.º D 2012-13)

Rúben Rosa (6.º B 2014-15)

A água que corre não ganha lixo, por isso é limpa e boa.
Rúben Rosa (6.º B 2014-15)

segunda-feira, 3 de junho de 2013

Antes casada arrependida, do que freira aborrecida.

Samuel Betlinski (5.º D 2012-13)

Samuel Betlinski (5.º D 2012-13)

Uma faca de dois gumes.

Mariana Coelho (5.º D 2012-13)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
It’s a double-edged sword.

De louco, todos nós temos um pouco.

Libânia Martins (6.º A 2012-13)

Heidi Dias (5.º A 2017-18)

Não ocupar mais pés de terra o papa que o sacristão.

Clayton Gripp (5.º D 2012-13)

Mais vale paz que vitória.

André Lopes (5.º D 2012-13)

Corre a vaquinha o quanto corre a cordinha.

Alesia Doros (6.º A 2012-13)

Diogo Lopes (5.º B 2013-14)

Nem come, nem deixa comer.

Dinis Capatinov (6.º B 2012-13)

Tiago Macovei (5.º A 2017-18)


Provérbios equivalentes em:

Castelhano
Ni come, ni deja come.
Ni raja ni presta el hacha.

sábado, 1 de junho de 2013

Do dizer ao fazer, o caminho é longo.

Carolina Vitoriano (6.º B 2012-13)

 Tiago Modesto Coelho (6.º D 2018-19)

Provérbios equivalentes em: 

Inglês
Easier said than done.
Works are harder than words. 

Alemão
Leichter gesagt als getan.

Castelhano
Del dicho al hecho hay mucho trecho.

Italiano
Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.

Latim
Sunt facta verbis difficiliora.

Comprar gato por lebre.

Vanessa Cardoso (6.º A 2012-13)

Ema Bispo (5.º B 2017-18)

Quer dizer que a pessoa foi enganada.
Jorge Tietzen (6.º B 2013-14)
Provérbios equivalentes em:

Alemão
Die Katze im Sack kaufen.

Água dá, água leva.

Alesia Doros (6.º A 2012-13)

David Correia (6.º D 2016-17)

A água na quantidade certa dá vida. A água em demasia destrói tudo.
Alesia Doros (6.º A 2012-13)

Barco perdido à costa vai.

Joana António (6.º B 2012-13)

Fábio Silva (6.º C 2016-17)