Páginas

sexta-feira, 13 de dezembro de 2013

A burro velho, pouco verde.

Bárbara Sobreiro (5.º B 2013-14)

Vasco Martins (6.º C 2015-16)

Quem não ajuda, atrapalha.

Daisy-Mae Roberts (5.º B 2013-14)

Martim Pontes (6.º B 2014-15)

Quem não vem para ajudar, está a mais e, por isso, está a atrapalhar.
Martim Pontes (6.º B 2014-15)

Muito ajuda quem não atrapalha.

Joana Silva (5.º B 2013-14)

Daisy-Mae Roberts (6.º B 2014-15)

Ajuda-me que eu te ajudarei.

Raul Miterici (5.º B 2013-14)


Sara Ferreira (6.º D 2014-15)

O trabalho em entreajuda é muito importante.
Raul Miterici (5.º B 2013-14)

Cada santo tem seu nicho.

Patrícia Oliveira (5.º B 2013-14)

Joana Silva (6.º B 2014-15)

Cada Santo tem o seu lugar e um não ocupa o lugar do outro.
Joana Silva (6.º B 2014-15)

Cada santo quer sua vela.

Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Anaísa Neves (6.º B 2014-15)

Provérbios equivalentes em:

Francês
À chaque saint son cierge.
À chaque saint sa chandelle.

Um beijo na face pede-se e dá-se.

Matilde Pereira (5.º B 2013-14)


Matilde Pereira (6.º B 2014-15)

Pedra queda, musgo cria.

José Neto (5.º B 2013-14)


Bárbara Sobreiro (6.º B 2014-15)

A palavra e a pedra solta, não têm volta.

Martim Pontes (5.º B 2013-14)


Victoria Santos (6.º D 2014-15)


Provérbios equivalentes em:

Francês

Pierre lancée et parole proférée ne reviennent jamais en arrière.

Palavra fora da boca, é pedra fora da mão

Renato Santos (5.º B 2013-14)

Rodrigo Pinheiro (6.º B 2014-15)

Provérbios equivalentes em:

Francês
Pierre lancée et parole proférée ne reviennent jamais en arrière.

A vingança é uma pedra que se volta contra quem a atira.

Rodrigo Pinheiro (5.º B 2013-14)

Rodrigo Pinheiro (5.º B 2013-14)

Quando fazemos algo de mal a alguém, essa pessoa pode responder-nos e nós também vamos sofrer.
Patrícia Oliveira (6.º B 2014-15)

A cão velho, a raposa cospe-lhe na cara.

Saskia Gutenberger (5.º B 2013-14)

Duarte Carvalhal (6.º C 2015-16)

Quando estamos fracos, todos nos atacam.
Saskia Gutenberger (5.º B 2013-14)

A cão e o parleiro, deixa-os no sendeiro.

Tiago Marques (5.º B 2013-14)

Nem cão negro, nem moço galego.

Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Do gato pisado sai o miado.

Gonçalo Salgado (5.º B 2013-14)

Frederico Pereira (6.º C 2015-16)

A bom gato, bom rato.

Jasmine Parker (5.º B 2013-14)

Luís Santos (6.º D 2016-17)

Se o gato for bom caçador, o rato se quiser viver também tem que ser bom.
Ana Sampaio (5.º B 2013-14)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
A good cat, a good rat.
Diamond cut diamond; tit for tat.

Francês
À bon chat, bon rat.

Filho de gata, ratos mata.

Joana Silva (5.º B 2013-14)

Catarina Barreto (6.º C 2015-16)

Os filhos aprendem com os pais e, por isso, têm comportamentos iguais.
Ana Sampaio (5.º B 2013-14)

Dinheiro é aquilo com que tudo se compra.

José Neto (5.º B 2013-14)

José Neto (5.º B 2013-14)

Com dinheiro alcançamos todos os nossos sonhos, sem dinheiro não conseguimos nada.
José Neto (5.º B 2013-14)

O dinheiro abre todas as portas.

Maria Oliveira (5.º B 2013-14)

Margarida Palma (6.º B 2016-17)

Quando se tem dinheiro, todas as pessoas nos ouvem.
Ana Sampaio (5.º B 2013-14)

Com dinheiro na mão conseguimos tudo.
Margarida Palma (6.º B 2016-17)

O dinheiro voa.

Martim Pontes (5.º B 2013-14)

Rúben Rosa (6.º C 2015-16)

O dinheiro desaparece rapidamente.
Rúben Rosa (6.º C 2015-16)

Dinheiro, assim como veio assim vai.

Patrícia Oliveira (5.º B 2013-14)

Suani Ismail (5.º B 2017-18)

Se o dinheiro veio fácil, gasta-se  rapidamente, Se o dinheiro custou a ganhar , demora mais tempo a gastar-se .
Gustavo Souza (5.º E 2014-15)

Dinheiro atrai dinheiro.

Renato Santos (5.º B 2013-14)

Maria Pinto (6.º C 2015-16)

Quando há dinheiro, há mais oportunidades para se ganhar mais dinheiro.
Renato Santos (5.º B 2013-14)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
Money goes where money is.

Castelhano
El dinero llama (al) dinero.

O melhor amigo é o dinheiro.

Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Para as pessoas que só pensam em dinheiro, o melhor amigo é o dinheiro.
Janna Belhocine (5.º B 2013-14)

Enquanto há dinheiro, há amigos.

Angela Selegean (6.º B 2013-14)

Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Quando uma pessoa tem dinheiro, há sempre muitas pessoas perto de nós. 
Angela Selegean (6.º B 2013-14)

Quem tem dinheiro, tem sempre amigos por perto.
Beatriz Lourenço (6.º B 2013-14)

Em agosto, deve o milho ferver no carolo.

Ana Catarina Santos (5.º B 2013-14)

No mês de agosto, os bagos de milho estão a crescer com o calor do sol, na maçaroca.
Ana Catarina Santos (6.º B 2014-15)

quarta-feira, 11 de dezembro de 2013

Boi luzidio nunca tem fastio.

Cláudio Cerqueira (6.º B 2013-14)

Aquele que está gordo nunca tem falta de apetite.
Cláudio Cerqueira (6.º B 2013-14)

Bem prega Maria em casa vazia.

Tomás Candeias (5.º B 2013-14)

Quem vai para o mar avia-se em terra.

Andreia Guisado (6.º B 2013-14)

Andreia Guisado (6.º B 2013-14)

Antes de irmos para qualquer lado devemos prevenimo-nos e preparamo-nos antes.
Andreia Guisado (6.º B 2013-14) 

Um mau trabalhador culpa sempre as ferramentas.

Diogo Falcão (6.º D 2013-14)

Quem está sempre a arranjar desculpas para os seus erros é um mau trabalhador.
Diogo Falcão (6.º D 2013-14)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
A bad workman always blames his tools.

Castelhano
El mal escribano le echa la culpa a la pluma.

Melhor é beijar inimigos que pedir a amigos.

Matilde Pereira (5.º B 2013-14)

Matilde Pereira (5.º B 2013-14)

Bem cego é aquele que não vê por uma rede de ovelhas.

Diogo Cruz (6.º B 2013-14)

segunda-feira, 9 de dezembro de 2013

Quem não tem cachorro, caça com gato; quem não tem penico, caga no mato.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Quem não tem as ferramentas certas não se queixa e procurar resolver o problema com outras.
Luna Coelho (6.º B 2013-14)


Prestes tem a mentira, caçador que mal atira.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Ina Petrova (5.º B 2017-18)

Um mau caçador encontra sempre uma desculpa para os seus falhanços.
Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Quem vai caçar, perde o lugar.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Tiago Santos (5.º B 2017-18)


Provérbios equivalentes em:

Inglês
You snooze, you lose.
If you go away, you can't expect people to keep your place for you.
If you leave your place, you lose it.

Francês
Qui va à la chasse, perd sa place.

Castelhano
Quien fue a Sevilla perdió su silla
El que fue a Melipilla perdió su silla
El que fue a Melilla perdió su silla; el que fue a Melillón perdió su sillón
El que fue a Matilla perdió su silla
El que fue a Quellón perdió su sillón
El que va a la villa perdió la silla
El que se va a Barranquilla pierde su silla
El que va para Quito pierde su barquito.

Para caçador novo, cão velho.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Para caçar, calar.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Um bom caçador fala muito pouco.
Luna Coelho (6.º B 2013-14)


Porfia mata caça.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

Quem de vinho fala, sede há

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

De má mata, nunca boa caça.

Luna Coelho (6.º B 2013-14)

A água corre para o poço.

Jorge Pinheiro (5.º B 2013-14)

Jorge Pinheiro (5.º B 2013-14)

domingo, 1 de dezembro de 2013

Palavra de burro é coice.

Francisco Correia (5.º B 2013-14)

Carolina Santos (6.º B 2014-15)

As palavras de uma pessoa pouco inteligente magoam tanto como um coice de burro.
Carolina Santos (6.º B 2014-15)

Onde todos ajudam, nada custa.

Gonçalo Salgado (5.º B 2013-14)

 Diogo Lopes (6.º B 2014-15)

Quando todos dão uma ajuda, o trabalho é mais fácil e mais rápido.
Gonçalo Salgado (5.º B 2013-14)

Não é esta a bota para seu pé.

Gonçalo Figueiredo (6.º B 2013-14)

Gabriel Torres (5.º D 2017-18)