Mostrar mensagens com a etiqueta Andreia Silva. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Andreia Silva. Mostrar todas as mensagens
sexta-feira, 21 de maio de 2010
Galinhas pelo S. João, no Natal ovos dão.
Etiquetas:
André Palma,
Andreia Silva,
Dar,
G,
Galinha,
Ilustrados,
Natal,
ovo,
Provérbios,
S. João
terça-feira, 20 de abril de 2010
Galinha do mato não quer capoeira.
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
Carlos Gonçalves (5.º B 2009-10)
A galinha do mato vive em liberdade e a capoeira representa a prisão. Aqueles que já provaram a liberdade não querem ficar fechados.
Tiago Jesus (6.º A 2009-10)
segunda-feira, 19 de abril de 2010
Burro com fome, cardos come.
Andeia Silva (6.º A 2009-10)
Juliana Lopes (6.º C 2018-19)
Quando se tem fome, come-se tudo, até cardos.
Andeia Silva (6.º A 2009-10)
quinta-feira, 25 de março de 2010
Quem não quer ser lobo não lhe veste a pele.
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
Etiquetas:
Andreia Silva,
Ilustrados,
Lobo,
Pele,
Provérbios,
Q,
Querer,
Vestir
segunda-feira, 22 de março de 2010
Quando não chove em fevereiro, nem prados, nem centeio.
Dinis Bernardo (6.º D 2009-10)
Quando não chove em fevereiro, não há água para fazer crescer a erva e o centeio. Não vai haver boas pastagens para o gado e o centeio não vai ser abundante.
Andreia Silva (6.º A 2009-10)segunda-feira, 15 de março de 2010
sexta-feira, 12 de março de 2010
O amigo e a morte vencem o mais forte.
Ingrid Torrente (6.º D 2009-10)
A Morte vence todos fortes e fracos. Os amigos tornam-nos mais fortes. Assim, podemos vencer os mais fortes.
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
quinta-feira, 11 de março de 2010
quinta-feira, 3 de dezembro de 2009
A cavalo dado, não se olha ao dente.
Gabriel Várzea (6.º A 2009-10)
Rita Silva (6.º D 2009-10)
Quando nos oferecem alguma coisa, não devemos olhar para os seus defeitos mas agradecer às pessoas que nos ofereceram.
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
Provérbios equivalentes em:
Inglês
Don't look a gift-horse in the mouth.
Francês
Don't look a gift-horse in the mouth.
Francês
À cheval donné on ne regarde pas la bride.
À cheval donné, on ne regarde pas en la bouche.
À cheval donné, ne lui regarde pas en la bouche.
Alemão
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Castelhano
A caballo regalado no se le miran los dientes.
A caballo regalado no le mires los dientes.
Italiano
A caval donato non si guarda in bocca.
Etiquetas:
A,
Acertar,
Andreia Silva,
Cavalo,
Dente(s),
em alemão,
em castelhano,
em francês,
em inglês,
em italiano,
Gabriel Várzea,
Ilustrados,
Interpretados,
Provérbios,
Rita Silva
terça-feira, 1 de dezembro de 2009
Não há boa terra, sem bom lavrador.
Para haver boa terra é preciso que haja alguém para saber tratar dela.
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
segunda-feira, 23 de novembro de 2009
domingo, 20 de setembro de 2009
De livro fechado, não sai letrado.
Pedro Santos (6.º A 2009-10)
Andresa Andrade (6.º D 2009-10)
Andreia Silva (6.º A 2009-10)
Subscrever:
Mensagens (Atom)