Páginas

Mostrar mensagens com a etiqueta Rodrigo Cardoso. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Rodrigo Cardoso. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 27 de maio de 2010

Quem pouco pensa, muito erra.

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

Quem tiver que tomar uma decisão sobre um qualquer assunto e não pensar bem, tem mais probabilidades de vir a tomar uma decisão errada.
Gonçalo Alexandre (5º. B 2010-11)

segunda-feira, 26 de abril de 2010

Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão.

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

Seline dos Santos (6.º D 2011-12)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
It's no crime to steal from a thief.To deceive a deceiver is no deceit.

Francês
C’est double plaisir tromper un trompeur.

Castelhano
El ladron que roba a otro ladron tiene cien años de perdon.

terça-feira, 20 de abril de 2010

Palavras leva-as o vento.

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)
Letícia Brito (6.º B 2018-19)
Provérbios equivalentes em:

Inglês
Actions speak louder than words / voice.
Castelhano
Las palabras se las lleva el viento.

segunda-feira, 19 de abril de 2010

Burro com fome, cardos come.

Andeia Silva (6.º A 2009-10)

Juliana Lopes (6.º C 2018-19)

Quando se tem fome, come-se tudo, até cardos.
Andeia Silva (6.º A 2009-10)

A verdade é como o azeite, vem sempre ao de cima.

Pedro Santos (6.º A 2009-10)

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

O azeite vem sempre ao de cima e a verdade também. A mentira é muito difícil de esconder e mais tarde ou mais cedo é descoberta.
Idelfim Veiga (6.º D 2009-10)

quinta-feira, 11 de março de 2010

Gato escaldado, de água fria tem medo.

Rodrigo Miquelino (6.º A 2009-10)

Rúben Loureiro (6.º D 2009-10)

Quando passamos por uma situação que nos marcou negativamente, a partir daí somos mais prudentes e desconfiados.
Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
Once bitten, twice shy.
A burnt child is afraid of fire.

Castelhano
Gato escaldado, del agua fría huye.

quinta-feira, 11 de fevereiro de 2010

Casamento, apartamento.

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

Matheus Matias (6.ºD 2009-10)

Quando se casa, deve-se ir viver para a sua própria casa.
Matheus Matias (6.ºD 2009-10)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
Married people need a home of their own.

Francês
Autant de mariages, autant de ménages.

Castelhano
El casado casa quiere.

terça-feira, 15 de dezembro de 2009

Inimigo batido, ainda não é vencido.

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

Matilde Palminha (6.º C 2018-19)

Devemos ter cuidado com os nossos inimigos porque apesar de eles perderem algumas batalhas, não quer dizer que tenhamos ganho a guerra.
Rúben Loureiro (6.º D 2011-12)

quarta-feira, 18 de novembro de 2009

À sombra do burro entra o cão no moinho.

Miguel Correia (6.º D 2009-10)

À custa dos outros, ou seja dos que trabalham, conseguem algumas pessoas ficar com os louros de quem trabalha.
Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

segunda-feira, 9 de novembro de 2009

Se o inverno não errar caminho, tê-lo-ei pelo S. Martinho.

Valéria Alves (6.º A 2009-10)

Edna Silva (5.º D 2014-15)

Se o tempo correr como o previsto, o inverno aparece por altura do S. Martinho (11 de novembro).
Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

quarta-feira, 30 de setembro de 2009

Abelhas sem comida, colmeia perdida.

Rodrigo Cardoso (6.º A 2009-10)

Gabriela Garrafão (6.º B 2011-12)

Quando não há flores para alimentar as abelhas, elas partem para outro local para procurar alimento e o apicultor perde a colmeia.
Wilson Ferreira (6.º A 2009-10)