Páginas

Mostrar mensagens com a etiqueta Longe. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Longe. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 15 de abril de 2014

Longe da vista, perto do coração

José Neto (5.º B 2013-14)

Quando as pessoas estão ausentes, sentimos mais a falta delas.
José Neto (5.º B 2013-14)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
Absence makes the heart grow fonder.

quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013

Mais vale lavrar o nosso ao longe que o alheio perto.

Francisco Messias (6.º A 2012-13)

Vale mais trabalhar aquilo que nos pertence do que aquilo que é dos outros.
Francisco Messias (6.º A 2012-13)

quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

Devagar se vai ao longe.

Marcelo Dias (5.º B 2010-11)

Lara Reigado (5.º B 2010-11)

Com calma e paciência chegamos aos nossos objectivos.
Beatriz Alho (6.º D 2011-12)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
He who treads softly goes far.

Francês
Pas à pas on va loin.

Italiano
Chi va piano, va sano e va lontano.
Piano piano si va lontano.
Chi va piano, va sano,
Chi va sano va lontano.


quinta-feira, 27 de maio de 2010

Longe da vista, longe do coração.

Rodrigo Miquelino (6.ºA 2009-10)

Mariana Santos (6.º D 2011-12)

Provérbios equivalentes em:

Inglês
Long absent, soon forgotten.
Out of sight, out of mind.
What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over.

Francês
Loin des yeux, loin du coeur.
Qui s'absente, se fait oublier

Castelhano
Lejos de ojos, lejos del corazon.
Ausencias causan olvido.
Lo que no se ve, pronto se olvida.
Ojos que no ven, corazon que no llora / siente.

Italiano
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.

Alemão
Aus den Augen, aus dem Sinn.