Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)
Mostrar mensagens com a etiqueta Ana Carolina Pereira. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Ana Carolina Pereira. Mostrar todas as mensagens
domingo, 30 de maio de 2010
sexta-feira, 28 de maio de 2010
domingo, 23 de maio de 2010
sexta-feira, 14 de maio de 2010
quinta-feira, 13 de maio de 2010
Almoço de graça, de algum jeito se paga.
Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)
Ninguém oferece nada de graça. Há sempre uma segunda intenção. Aquilo que pode não custar nada em determinado momento pode ter um custo mais tarde.
Alesia Doros (6.º A 2012-13)
terça-feira, 20 de abril de 2010
Quem semeia ventos, colhe tempestades.
Quem cria a discórdia vai arranjar confusão.
Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)
Provérbios equivalentes em:
Inglês
You reap what you sow.
Castelhano
Siembra vientos y recogeras tormentas.You reap what you sow.
Castelhano
Etiquetas:
Ana Carolina Pereira,
Artem Mordan,
Colher,
em castelhano,
em inglês,
Ilustrados,
Interpretados,
Provérbios,
Q,
Semear,
Tempestade,
Vento
Não faças aos outros aquilo que não queres que te façam a ti
Não devemos tratar mal os outros se não queremos ser também mal tratados.
Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)
Provérbios equivalentes em:
Inglês
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
Castelhano
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
Castelhano
No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.
segunda-feira, 19 de abril de 2010
sexta-feira, 16 de abril de 2010
A vaidade é o espelho dos tolos.
Miguel Correia (6.º D 2009-10)
Quando uma pessoa olha só para si e se acha a maior, torna-se ridícula e acaba por fazer figuras tristes.
Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)sexta-feira, 12 de março de 2010
Pedra que roda, não cria musgo
Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)
Pedra que se mexe, não cria fungos ou seja, se nos mexermos não apanhamos doenças.
Gabriel Cavaco (6.º D 2009-10)
Provérbios equivalentes em:
Francês
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
Italiano
Pietra che ruotola, non piglia rugine.
Etiquetas:
Ana Carolina Pereira,
Criar,
em francês,
em italiano,
Gabriel Cavaco,
Ilustrados,
Interpretados,
Musgo,
P,
Pedra,
Provérbios,
Rodar
A fome é o melhor tempero.
Ana Carolina Pereira (6.º D 2009-10)
Provérbios equivalentes em:
Francês
La faim est la meilleure sauce.
Italiano
La fame è il miglior intingolo.
Alemão
La faim est la meilleure sauce.
Italiano
La fame è il miglior intingolo.
Alemão
Hunger ist der beste Koch.
Latim
Cibi condimentum est fames
domingo, 31 de janeiro de 2010
terça-feira, 10 de novembro de 2009
Capoeira povoada, riqueza amealhada.
Quando há muitas galinhas na capoeira é bom sinal. As galinhas põem ovos todos os dias e isso é um bom rendimento para o dono da capoeira.
Daniel Pereira (6.º A 2009-10)
Etiquetas:
amealhada,
Ana Carolina Pereira,
C,
Capoeira,
Daniel Pereira,
Ilustrados,
Interpretados,
Mariana Carvalho,
povoado,
Provérbios,
Riqueza
Subscrever:
Comentários (Atom)